“Reitero que la bayura del nuessu Estáu son las suas llinguas y culturas y aspero poder ascuitar el llionés n’aquesta cámara lu más lluéu possible, acupando’l sou llugar n’igualdá col restu d’idiomas”, ha dicho Carles Mulet al presidente de la Diputación de León, Juan Martínez Majo, que criticó el uso del valenciano en el Senado

Madrid, 11 de abril de 2016

El senador territorial de Compromís, Carles Mulet ha llevado, por primera vez a la cámara de representación territorial del Senado, la lengua leonesa en la cuarta sesión de la presente legislatura. Es la particular respuesta, un gesto simbólico y lleno de complicidades hacia los hablantes de esta lengua que buscan su oficialidad, después de que el presidente de la Diputación de León, Juan Martínez Majo, criticara el pasado mes el uso del valenciano en el Senado.

Es precisamente en la Cámara Alta -un foro que representa los territorios, pueblos y países que configuran el Estado Español- donde estas lenguas, sólo en casos puntuales como las mociones, se pueden utilizar, lo que parecía desconocer el presidente provincial popular. “A pesar de la posibilidad que tenemos gallegos, vascos, castellanos, catalanes, baleares y valencianos de expresarnos en nuestra lengua, todavía no pueden hacerlo los hablantes del asturleonés, aragonés, portugués y occitano, ya que no lo tienen permitido o habilitado, muy a pesar del patrimonio etnolingüístico y cultural, reconocido constitucionalmente, que suponen”, indicó el senador valenciano.

Mulet ha reclamado, en su intervención, que el leonés pueda tener presencia en el sistema educativo tal y como se ha pronunciado el Consejo de Europa para que organismos como la Diputación de León señalice topónimos tradicionales y promueva actos culturales y publicaciones en leonés en apoyo a los ayuntamientos de zonas hablantes y asociaciones. Por último deseó “poder escuchar el leonés en esta cámara cuando antes, ocupando su lugar en igualdad con el resto de idiomas”.

(adjuntamos intervención)

INTERVENCIÓN EN LLIONÉS NEL SENÁU

“Col permisu del siñor presidente, siñorías, y con tol respetu, vou facer un esfuérciu pa tentar falar llionés durante un minutu, a ver si se me entiende, y vou facelu pa retrucar, na llingua de la sua propia tierra, al presidente duna Deputación de la Rexón Llionesa, a quien, durante’l passáu plenu, amolába-ye muitu que se puedia falar en valencián nel Senáu.

A mí, por contra, amuélame bien que nun se respeten las llinguas y culturas de los territórios d’España. Prestaríame qu’essa persona s’esforciara en algamar la oficialidá del llionés na sua provincia, comunidá autónoma y ayuntamientu, que alzara la voz nel sou própiu partíu dende onde se ñegan a llexislar subre la llingua llionesa, pesia’l mandáu establecíu nel sou Estatutu Autonómicu y al pronunciamientu del Conseyu d’Europa encamentando que’l llionés tenga presencia nel sistema educativu.

Yera buenu tamién, que dende la sua Deputación ficieran un poucu de trabayu pola llingua apurriendo axuda a la enseñanza del idioma en centros públicos, a la señalización de los topónimos tradicionales, a la celebración de eventos culturales en Llingua Llionesa ou a la espublización de llibros en llionés, que por agora faen pola sua cuenta associaciones y pequeiños ayuntamientos en zonas falantes col sou própiu esfuerciu.

Reitero que la bayura del nuessu Estáu son las suas llinguas y culturas y aspero poder ascuitar el llionés n’aquesta cámara lu más lluéu possible, acupando’l sou llugar n’igualdá col restu d’idiomas.

Muitas gracias”